魔獸世界坐騎星騅獲得(魔獸世界星騅怎麼獲得)

眾所周知,中國的漢字有91251個,常用字有7000個左右。可以說,即使是中國人也沒有辦法把所有漢字都認全,我們所學到的是日常生活中經常用到的漢字,而那些不常用的漢字,在遇到的時候我們經常會有隻讀半邊的方法來讀它。這樣的情況在日常生活中非常常見,同時在遊戲中也有很多NPC名字,裝備名稱,任務內容出現很多我們所不認得的字。現在我們來看看在魔獸世界中,比較津津樂道的一些漢字錯誤讀法。

魔獸世界:在遊戲中被玩家叫錯名字,卻變得根深蒂固的幾樣東西

太陽井

首先我們先來說說一個裝備。太陽井的最後BOSS基爾加丹會掉落一把法系的匕首,名字叫:日灸。灸讀jiu。而在當時很多玩家不知道要怎麼讀這個字,直接發音成zhi。可能是因為灸和炙這兩個字看起來比較像,很多玩家誤以為是炙這個字,才導致後來玩家一直沿用zhi這個發音。可謂啼笑皆非。曾經在論壇里流傳著這樣一句話:“我騎著星雅去魔摳,遇到了祝踏崗,他給我看他剛釣到的水繩。”可以說這短短的一一句話概括了《魔獸世界》所有資料片里常遇到的幾個容易讀錯的字。現在我們來解析一下這句話中錯誤的發音:

魔獸世界:在遊戲中被玩家叫錯名字,卻變得根深蒂固的幾樣東西

星騅

星雅,其實是星騅,魔獸世界遊戲中通過商城可以購買到的坐騎。這個坐騎應該是發音錯誤持續最長的名稱,一直到現在,玩家依然會讀錯這個名字。因為是騅(zhui)這個字在日常生活中其實是很難用到的,只有在文言文裡面才有機會看到。而且雅和騅這2個字非常像,所以玩家直接把它當成雅,這也是不會讀,取象形字發音的例子。在遊戲中,它還一度被人讀作“星雛(chu)”、“星稚(zhi)”的都有。

魔獸世界:在遊戲中被玩家叫錯名字,卻變得根深蒂固的幾樣東西

魔樞

魔樞是《巫妖王之怒》資料片中的一個5人副本的名稱,但是從《巫妖王之怒》資料片更新開始,大部分玩家都習慣把它讀作魔驅。樞的正確讀法是shu,要是說到詞語樞紐,大部分人會恍然大悟,但是單個字的情況下,很多人就不會讀了。迄今為止遊戲中把副本念作“魔驅(qu)”的玩家肯定還大有人在。

魔獸世界:在遊戲中被玩家叫錯名字,卻變得根深蒂固的幾樣東西

祝踏崗

祝踏崗,原名稱是祝踏嵐。他是魔獸世界《潘達利亞之謎》資料片中重要的一個NPC。很多玩家在看到他的名字的時候,直接讀成祝踏崗(gang)。而他真正的讀法是祝踏嵐(lan),還有人將錯就錯直接讀成祝踏風。目前在遊戲中依然有這樣情況存在,比較根深蒂固的錯誤讀法,很多玩家沒有更改過來。

魔獸世界:在遊戲中被玩家叫錯名字,卻變得根深蒂固的幾樣東西

水黽

最後這個坐騎名稱水黽真的是很奇葩了,它的讀法多樣化到令人髮指,即使你讀對了,下次再讀還是會錯誤。到後面玩家忍無可忍直接把它稱作水上坐騎。在網上關鍵字搜索中關於該坐騎讀法基本是水繩(sheng),說明它對玩家的影響已經根深蒂固了。其實這個字的正確發音應該是水黽(min),也有發音“水黽(mian)”的。這兩個發音應該都是可以的,因為在國內的詞語收錄中,並沒有水黽這個詞語。

在魔獸世界中還有很多被玩家叫錯名字的東西,在遊戲中你有遇到過別人說錯的叫法,或者對你影響很大的讀法嗎?

原創文章,作者:箜篌弦荊,如若轉載,請註明出處:https://www.506064.com/zh-tw/n/355498.html

(0)
打賞 微信掃一掃 微信掃一掃 支付寶掃一掃 支付寶掃一掃
箜篌弦荊的頭像箜篌弦荊
上一篇 2025-02-18 17:35
下一篇 2025-02-18 17:35

相關推薦

發表回復

登錄後才能評論