燼全語音台辭彙總一覽(英雄聯盟燼的台詞語音)

眾所周知,英雄聯盟在全球範圍內有著許多伺服器,每一個賽區的伺服器都需要本土化的翻譯,因此不同伺服器之間差距甚大。比如國服玩家看見台服的英雄名稱:詭術妖姬樂芙蘭與欺詐師勒布朗,這兩個英雄名稱一看就高下立判,除了英雄名稱外,每位英雄都有獨特台詞,而這個方面也能體現出國服的強大與中文的魅力。

LOL國服那些驚艷的翻譯:亞索句句如詩,燼的台詞太過經典

 

一、亞索

亞索的台詞翻譯可以說是驚才艷艷,比如美服的台詞是“This blade never gets any lighter”,直接翻譯大概是這把劍永遠不會變得更輕。然而國服卻將其升華了不止一個檔次,此劍之勢,愈斬愈烈,那種孤獨劍豪的感覺立馬就被體現出來了。

LOL國服那些驚艷的翻譯:亞索句句如詩,燼的台詞太過經典

 

二、瑞文

瑞文這個英雄非常秀,除了技能設計得非常有街機感以外,她的台詞也是十分有感覺。斷劍重鑄之日,騎士歸來之時!一聽就感覺很霸氣,身上的洪荒之力都忍不住想要釋放出來了,可誰能想到,這句話的美服原版只是“What is broken can be refoeged!”,直譯來就是破損的東西可以重新翻新,普通人想破頭也悟不出國服那句話吧。

LOL國服那些驚艷的翻譯:亞索句句如詩,燼的台詞太過經典

 

三、燼

燼這個英雄設計得相當有水平,一位花式殺人當表演的變態藝術家,就連台詞也有200多,尤其是美服那一句“In carnage, I bloom…. like a flowerin the dawn”直譯過來差不多是“在殺戮中,我終將綻放……就像黎明的花兒一樣”。國服大大們就比較厲害了,我於殺戮之中盛放,亦如黎明中的花朵,不少人聽完這一句就被折服,從此愛上了燼這個英雄。

LOL國服那些驚艷的翻譯:亞索句句如詩,燼的台詞太過經典

 

四、趙信

趙信的台詞也個個都是經典,比如美服是“Here's a tip…and a spear behind it”,直譯過來差不多為這是一些小費,後面還有一把槍。如果是正常修飾,那可能會翻譯為“警告之後,武力就會現身”,可是在國服大神的手裡就變成了一點寒芒先到,隨後槍出如龍!這是何等的神級翻譯,阿福表示請收下膝蓋,大神太牛了!

LOL國服那些驚艷的翻譯:亞索句句如詩,燼的台詞太過經典


 

原創文章,作者:TopGame,如若轉載,請註明出處:https://www.506064.com/zh-tw/n/337451.html

(0)
打賞 微信掃一掃 微信掃一掃 支付寶掃一掃 支付寶掃一掃
TopGame的頭像TopGame
上一篇 2025-02-08 14:52
下一篇 2025-02-08 14:52

相關推薦

發表回復

登錄後才能評論