對於多數人而言,看外文資料是件特別磨人的事情。
特別是搞情報調研(尤其是國外情報調研),或者是搞科研,搞經濟的……這些都常常會涉及外文資料的翻譯。以前都是人工翻譯,幾千幾萬字,看上好幾周,有的甚至需要花上幾個月左右的時間,速度慢,大大影響調研和情報分析的效率。
所謂磨刀不誤砍柴工,要高效又準確的搞定外文資料翻譯,必要時藉助翻譯軟體,事半功倍。
現在有了人工智慧的機器翻譯,確實大大提高了效率。但是也還是有一些障礙。比如網上的在線翻譯,一次翻譯的字數有限制,另外不能保留原文的格式和圖片等等。
高效就是進步
以前,為了翻譯情報資料,經常需要參考數個詞典,一個一個地手動查詢,耗費巨大的時間和精力。
「凌晨兩點半,我還開著燈,望著滿屏幕飛舞跳動的外文。和扒了一層皮一樣痛苦……翻譯得天昏地暗,頭腦發昏……」
好不容易翻譯完,結果因為耗費太多時間而錯過最佳研討時機。
Image by Andrea Piacquadio on Pexels
筆者經常使用雲譯通AI專業文檔翻譯軟體,不但可以在保留原文的格式和圖片的基礎上進行翻譯,而且翻譯速度快,準確率高。
比如我想翻譯這篇《Axis PRATHAM case study》。
原文PPT
登錄雲譯通Windows版客戶端,直接將改PPT文件拖拽到懸浮球,即可獲得保留原文的圖文格式的翻譯文檔。
譯文PPT
等一下!怎麼操作的?
具體是怎麼操作雲譯通進行翻譯的呢?看下圖。

拖拽需要翻譯的目標文件→拽入雲譯通CTC懸浮球→等待翻譯成功→再次點擊懸浮球,即可打開可編輯的譯文文件!
科研人,你有更效率的文件翻譯方式
對於科研人、情報分析員來說,用雲譯通輔助自己做文件翻譯是一座新的礦藏。
在互聯網信息爆炸的時代,信息來源網站多,信息量大,如果採用常規的人工翻譯文件和手動整理排版,往往費時費力還完不成。
當下,人工智慧技術在翻譯方面的應用已經非常普遍,已經成了科研、情報分析的一項必備工具。
用雲譯通AI專業文檔翻譯軟體,一鍵拖拽/一鍵上傳外文文獻,快速翻譯成中文,省下大把的時間做(談)學(戀)術(愛)。
▲雲譯通網頁版界面
▲雲譯通Windows版懸浮球
雲譯通支持將各種格式的文檔直接轉換成另外一種語言,並保持排版不變。
雲譯通支持文檔格式:
doc,xls,ppt,docx,xlsx,pdf,jpg 等……
雲譯通支持38種語言互譯(包括維語、藏語)。

如果想要原文和譯文對照的雙語格式,也可以導出雙語版本,方便閱讀。
▲支持導出雙語對照
從翻譯軟體的專業性和實用性角度來說,雲譯通能滿足大部分翻譯需求。所以筆者強烈安利雲譯通AI專業文檔翻譯軟體。
這款超級簡潔和乾淨的翻譯工具,不再有占屏幕的頁面設計,和冗餘的功能,非常適合高效解決科研機構、情報分析部門在工作中的翻譯需求。
原創文章,作者:投稿專員,如若轉載,請註明出處:https://www.506064.com/zh-tw/n/269383.html
微信掃一掃
支付寶掃一掃