本文目錄一覽:
Java中如何實現程序國際化
1 Java國際化的思路
Java程序的國際化的思路是將程序中的標籤、提示等信息放在資源文件中,程序需要支持哪些國家、語言環境,就對應提供相應的資源文件。資源文件是key-value對,每個資源文件中的key是不變的,但value則隨不同國家、語言改變。
Java程序的國際化主要通過如下三個類完成:
Ø java.util.ResourceBundle:用於載入一個國家、語言資源包。
Ø java.util.Locale:用於封裝一個特定的國家/區域、語言環境。
Ø java.text.MessageFormat:用于格式化帶佔位符的字元串。
為了實現程序的國際化,必須先提供程序所需要的資源文件。資源文件的內容是很多key-value對。其中key是程序使用的部分,而value則是程序界面的顯示字元串。
資源文件的命名可以有如下三種形式:
Ø baseName _ language _country.properties
Ø baseName _language.properties
Ø baseName.properties
其中baseName是資源文件的基本名,用戶可以自由定義。而language和country都不可隨意變化,必須是Java所支持的語言和國家。
2 Java支持的語言和國家
事實上,Java不可能支持所有國家和語言,如需要獲取Java所支持的語言和國家,可調用Locale類的getAvailableLocale方法獲取,該方法返回一個Locale數組,該數組裡包含了Java所支持的語言和國家。
下面的程序簡單地示範了如何獲取Java所支持的國家和語言:
public class LocaleList
{
public static void main(String[] args)
{
//返回Java所支持的全部國家和語言的數組
Locale[] localeList = Locale.getAvailableLocales();
//遍曆數組的每個元素,依次獲取所支持的國家和語言
for (int i = 0; i localeList.length ; i++ )
{
//列印出所支持的國家和語言
System.out.println(localeList[i].getDisplayCountry() + “=” + locale
List[i].getCountry()+ ” ” + localeList[i].getDisplayLanguage()
+ “=” + localeList[i].getLanguage());
}
}
}
通過該程序,我們就可以獲得Java程序所支持的國家/語言環境。
3 完成程序國際化
對於如下最簡單的程序:
public class RawHello
{
public static void main(String[] args)
{
System.out.println(“Hello World”);
}
}
這個程序的執行結果也很簡單:肯定是列印出簡單的「Hello World」字元串,不管在哪裡執行都不會有任何改變!為了讓該程序支持國際化,則肯定不能讓程序直接輸出「Hello World」的字元串,這種寫法直接輸出一個字元串常量,永遠不會有任何改變。為了讓程序可以輸出不同的字元串,此處絕不可使用該字元串常量。
為了讓上面輸出的字元串常量可以改變,我們將需要輸出的各種字元串(不同國家/語言環境對應不同的字元串)定義在資源包中。
我們為上面程序提供如下兩個文件:
第一個文件:mess_zh_CN.properties,該文件的內容為:
#資源文件的內容是key-value對。
hello=你好!
第二個文件:mess_en_US.properties,該文件的內容為:
#資源文件的內容是key-value對。
hello=Welcome You!
對於包含非西歐字元的資源文件,Java提供了一個工具來處理該文件:native2ascii,這個工具可以在%JAVA_HOME%/bin路徑下找到。使用該工具的語法格式如下:
native2ascii 源資源文件 目的資源文件
如果我們在命令窗口輸入如下指令:
#使用native2ascii命令處理mess_zh_CN.properties文件,生成aa.properties文件
native2ascii mess_zh_CN.properties aa.properties
上面的命令將生成一個aa.properties文件,該文件才是我們需要的資源文件,該文件看上去包含很多亂碼,其實是非西歐字元的UNICODE編碼方式,這完全正常。將該文件重命名為mess_zh_CN.properties即可。
我們看到這兩份文件文件名的baseName是相同的:mess。前面已經介紹了資源文件的三種命名方式,其中baseName後面的國家、語言必須是Java所支持的國家、語言組合。
將上面的Java程序修改成如下形式:
public class Hello
{
public static void main(String[] args)
{
//取得系統默認的國家/語言環境
Locale myLocale = Locale.getDefault();
//根據指定國家/語言環境載入資源文件
ResourceBundle bundle = ResourceBundle.getBundle(“mess” , myLocale);
//列印從資源文件中取得的消息
System.out.println(bundle.getString(“hello”));
}
}
上面程序中的列印語句不再是直接列印「Hello World」字元串,而是列印了從資源包中讀取的信息。如果在中文環境下運行該程序,將列印「你好!」;如果我們在「控制面板」將機器的語言環境設置成美國,然後再次運行該程序,將列印「Welcome You!」字元串。
通過上面的簡單程序,我們可以體會到Java程序的國際化是多麼簡單!
從上面程序可以看出:如果我們希望程序完成國際化,只需要將不同國家/語言(Locale)的提示信息分別以不同文件存放。例如簡體中文的語言資源文件就是Xxx_zh_CN.properties文件,而美國英語的語言資源文件就是Xxx_en_US.properties文件。
Java程序國際化的關鍵類是ResourceBundle,它有一個靜態方法:getBundle(String baseName , Locale locale);該方法將根據Locale載入資源文件,而Locale封裝了一個國家、語言,例如簡體中文的環境可以用簡體中文的Locale代表,美國英語的環境可以用美國英語的Locale代表。
從上面資源文件的命名中可以看出,不同語言、國家環境的資源文件的baseName是相同的,即baseName為mess的資源文件有很多個,不同國家、語言環境對應不同的資源文件。
例如通過如下代碼來載入資源文件:
//根據指定國家/語言環境載入資源文件
ResourceBundle bundle = ResourceBundle.getBundle(“mess” , myLocale);
上面代碼將會載入baseName為mess的系列資源文件的其中之一,到底載入其中的哪個,則取決於myLocale,對於簡體中文的Locale,則載入mess_zh_CN.properties文件。
一旦載入了該文件後,該資源文件的內容就是多個key-value對,程序就根據key來獲取指定信息,例如獲取key為hello的消息,該消息是「你好!」——這就是Java程序國際化的過程。
如果對於美國英語的Locale,則載入mess_en_US.properties,該文件中的key為hello的消息是「Welcome You!」。
Java程序國際化的關鍵類是ResourceBundle和Locale,ResourceBundle來根據不同Loacle載入語言資源文件,再根據指定key取得已載入語言資源文件中的字元串即可。
java國際化怎麼實現
以下分3點進行講述
1、我們使用java.lang.Locale來實現java國際化。
java.lang.Locale代表特定的地理、政治和文化。需要Locale來執行其任務的操作叫語言環境敏感的操作。
構造一個系統默認的Locale:
Locale defaultLocale = Locale.getDefault();
String country = defaultLocale.getCountry();//返回國家地區代碼
String language = defaultLocale.getLanguage();//返回國家的語言
String displayCountry = defaultLocale.getDisplayCountry();//返回適合向用戶顯示的國家信息
String displayLanaguage = defaultLocale.getDisplayLanaguage();//返回適合向用戶展示的語言信息
String displayName = defaultLocale.getDisplayName();//返回適合向用戶展示的語言環境名
加入當前Java虛擬機線程所處的操作系統的區域語言設置為「中文(簡體,中國)」,則上邊的運行結果依次將會是:
CN
zh
中國
中文
中文(中國)
根據國家地區和語言構造一個Locale(語言環境)
Locale currentLocale = new Locale(「zh」, 」CN」);
構造方法為:Locale(String language, String country);
2、使用ResouceBundle讀取國際化資源文件
ResourceBundle資源包包含特定語言環境的對象。使用其可以載入並讀取語言環境資源。
1. 輕鬆的本地化或者翻譯成不同的語言
2. 一次處理多個語言環境
3. 以後可以輕鬆的進行修改,一遍支持更多的語言環境。
當程序需要特定於語言環境的對象時,它使用getBundle()方法載入ResourceBundle類
ResourceBundle rb = ResourceBundle.getBundle(「res.MessageBundle」, currentLocale);
其中,res.MessageBundle代表的是我們在src下建立了一個res文件夾,而res文件夾下有一個名為MessageBundle.properteis的資源文件。我們允許在此建立多個國際化資源文件:MessageBundle_zh_CN.properties;
MessageBundle_en_US.properteis;
其中MessageBundle就是要在構造ResourceBundle時使用的字元串,這個名字合法即可,不需要特定約束。後邊的名字一定要遵循規則,resourceName_language_country.properteis;
然後我們使用rb.getString(key);就可以獲取資源文件中的Key對應的value。
3、實際應用距離:struts
在jsp頁面中,即可直接使用s:text name=”key”/來調用ResourceBundle資源文件中的內容
Java如何國際化
建立消息資源文件.
在消息資源文件中。分別寫入各國語言。需要統一編碼。在jdk的安裝目錄有個編碼工具
用到jstl的國際化標籤。寫入消息資源文件中的key
如果用struts框架的話。struts有個html:message key=””的標籤可以做到
我說了這些不知道你能否聽懂。呵呵!
JAVA程序設計題————Java國際化
java里有幾個類是Locale(由國家和語言對組成),ResouseBundle(是由基本名稱和Locale組成),MessageFormat(用來處理需要動態加入內容的信息)1, Locale的用法(特別詳細的可參加java的api文檔) Locale defaultLocale = Locale.getDefault()(取得系統設置的語言) String country = defaultLocale.getCountry(); String language = defaultLocale .getLanguage();2,ResouseBuddle的用法(用來綁定國際化屬性文件) ResouseBuddle rb = new ResouseBuddle(「basename」,locale對象); rb.getString(“屬性名”) 3,MessageFormat mf = new MessageFormat(rb.getString(“屬性名”)); mf.format(new Object[]{“動態需要加入的東西”}) 國際化文件,文件名是由「basename_語言_國家.properties」,文件內容是屬性值對的形式,例如:k1 = value 或者 k2 = value2 {0}(這個中括弧裡面放個數字是表示這部分內容是要動態加入的),還有除了英文的所有國際化文件都要是unicode形式的,java的提供了轉換成unicode的工具,在java的bin目錄下,名字叫native2ascii.exe,將不是unicode的形式轉換,名字是basename_語言_國家.properties。要支持多少種語言,就要有多少個相應的國際化文件,而且還有一個特殊的basename.properties文件,當需要的國際化文件沒有找到時就用這個特殊的國際化文件。國際化文件的默認路徑是根路徑,如果放在其他路徑下,我們訪問時需要特殊處理,比如放在根路徑下的src文件下,那麼訪問時需要加上「。」定向,那麼就是.src.國際化文件。
java 多語言國際化
國際化的英文為Internationalization,這個也太長了,所以它又稱為I18n(英文單詞 internationalization的首末字元i和n,18為中間的字元數)。
除了i18n還有L10n(localization),g11n(globalization),還有m17n(multilingualization),它們的區別是:
i18n支持多種語言,但是同一時間只能是英文和一種選定的語言,例如英文+中文、英文+德文、英文+韓文等等;
L10n(localization),支持2種語言,英文和另外一種語言(例如中文);
g11n(globalization),簡單的理解可以認為g11n = i18n + L10n。
m17n(multilingualization)可以在同一時間支持多種語言,例如你可以在一個頁面里看到中文、英文、德文和韓文。
為了使不同國家地區的人使用到適應他們環境和語言的軟體或網站,國際化成為了Java的必要因素之一。
國際化機制在軟體開發過程中,使得軟體與特定的語言或地區脫鉤。當我們做的軟體被移植到其他國家時,不必更改軟體本身的代碼就可以適應當地區的使用了,所以,國際化是必須的。
那麼在Java中如何實現國際化呢?
通過學習後,我也了解了一些必要的入門知識。
首先,我們可以通過測試代碼獲得本機操作系統的默認語言和區域。
查看默認語言和區域:
測試代碼:
1 /**
2 * @author 巨亞紅
3 * @date 2014-3-18 下午2:47:06
4 * @版本 V1.0 作者: 時間: 修改:
5 * @param args
6 */
7 public static void main(String[] args) {
8 Locale defaultLocale=Locale.getDefault();
9 System.out.println(“country=”+defaultLocale.getCountry());
10 System.out.println(“language=”+defaultLocale.getLanguage());
11 }
測試結果:
如果將默認地區修改為美國的話,測試結果為:
我們需要將硬編碼文本轉移到外部的資源文件里,建立兩個國際化資源文件:
名稱=基本名稱+Locale
1、設置資源文件。
MessgesBundle_en_US.properties:
k1=hello
k2=good bye
MessgesBundle_zh_CN.properties:
k1=\u4F60\u597D
k2=\u518D\u89C1
2、利用ResourceBundle.getBundle(baseName, locale)來找到MessgesBundle_en_US.properties文件。
ResourceBundle rb=ResourceBundle.getBundle(“MessgesBundle”, defaultLocale);
3、拿到k1和k2的value值。
System.out.println(“k1=”+rb.getString(“k1”));
System.out.println(“k2=”+rb.getString(“k2”));
結果是:
當前的地區設置成為英語(美國):
當前的地區設置成為中文(簡體,中國):
4、佔位符的使用。
設置當前Locale
//Locale currentLocale=new Locale(“zh”, “CN”);
Locale currentLocale=new Locale(“en”, “US”);
添加佔位符:
利用類MessageFormat
1 Locale currentLocale=new Locale(“en”, “US”);
2 ResourceBundle rb=ResourceBundle.getBundle(“MessgesBundle”, currentLocale);
3 MessageFormat mf=new MessageFormat(rb.getString(“k1”));
4 System.out.println(“k1=”+mf.format(new Object[]{“Jessica”}));
結果為:
如果改成中文:
1 Locale currentLocale=new Locale(“zh”, “CN”); //中文
2 ResourceBundle rb=ResourceBundle.getBundle(“MessgesBundle”, currentLocale);
3 MessageFormat mf=new MessageFormat(rb.getString(“k1”));
4 System.out.println(“k1=”+mf.format(new Object[]{“巨亞紅”}));
結果為:
5、設置預設國際化資源文件。
上面中我們設置的兩個Locale已有資源文件,但是如果我們隨便設置一個Locale,如果沒有它對應的資源文件怎麼辦?那麼就需要設置一個預設的國際化資源文件了。只要添加一個名為MessgesBundle.properties的資源文件可以了,在裡面進行相應的設置就OK了。
注意點:
預設的Locale是由操作系統決定的。
Locale由語言和國家代碼構成。
國際化資源文件是由baseName+Locale構成,如: MessgesBundle_en_US.properties
預設的國際化資源文件是由baseName.properties命名的,如:MessgesBundle.properties
如果資源文件放在了包里,那麼baseName就要加上包名了,否則找不到。
附上出處鏈接:
Java經典書籍
一、Java編程入門類
對於沒有Java編程經驗的程序員要入門,隨便讀什麼入門書籍都一樣,這個階段需要你快速的掌握Java基礎語法和基本用法,宗旨就是「囫圇吞棗不求甚解」,先對Java熟悉起來再說。用很短的時間快速過一遍Java語法,連懵帶猜多寫寫代碼,要「知其然」。
1、《Java編程思想》
在有了一定的Java編程經驗之後,你需要「知其所以然」了。這個時候《Java編程思想》是一本讓你知其所以然的好書,它對於基本的面向對象知識有比較清楚的交待,對Java基本語法,基本類庫有比較清楚的講解,可以幫你打一個良好的Java編程基礎。這本書的缺點是實在太厚,也比較羅嗦,不適合現代人快節奏學習,因此看這本書要懂得取捨,不是每章每節都值得一看的,挑重點的深入看就可以了。
2、《Agile Java》中文版
這本書是出版社送給我的,我一拿到就束之高閣,放在書櫃一頁都沒有翻過,但是前兩天整理書櫃的時候,拿出來一翻,竟然發現這絕對是一本好書!這本書一大特點是以單元測試和TDD來貫穿全書的,在教你Java各種重要的基礎知識的過程中,潛移默化的影響你的編程思維走向敏捷,走向TDD。另外這本書成書很新,以JDK5.0的語法為基礎講解,要學習JDK5.0的新語法也不錯。還有這本書對於內容取捨也非常得當,Java語言畢竟類庫龐大,可以講的內容太多,這本書選擇的內容以及內容的多寡都很得當,可以讓你以最少的時間掌握Java最重要的知識,順便培養出來優秀的編程思路,真是一本不可多得的好書。
雖然作者自己把這本書定位在入門級別,但我不確定這本書用來入門是不是稍微深了點,我自己也準備有空的時候翻翻這本書,學習學習。
二、Java編程進階類
打下一個良好的Java基礎,還需要更多的實踐經驗積累,我想沒有什麼捷徑。有兩本書值得你在編程生涯的這個階段閱讀,培養良好的編程習慣,提高你的代碼質量。
1、《重構 改善既有代碼的設計》
這本書名氣很大,不用多介紹,可以在閑暇的時候多翻翻,多和自己的實踐相互印證。這本書對你產生影響是潛移默化的。
2、《測試驅動開發 by Example》
本書最大特點是很薄,看起來沒有什麼負擔。你可以找一個周末的下午,一邊看,一邊照做,一個下午就把書看完,這本書的所有例子跑完了。這本書的作用是通過實戰讓你培養TDD的思路。
三、Java架構師之路
到這個階段,你應該已經非常嫻熟的運用Java編程,而且有了一個良好的編程思路和習慣了,但是你可能還缺乏對應用軟體整體架構的把握,現在就是你邁向架構師的第一步。
1、《Expert One-on-One J2EE Design and Development》
這本書是Rod Johnson的成名著作,非常經典,從這本書中的代碼誕生了springframework。但是好像這本書沒有中譯本。
2、《Expert One-on-One J2EE Development without EJB》
這本書由gigix組織翻譯,多位業界專家參與,雖然署名譯者是JavaEye,其實JavaEye出力不多,實在是忝居譯者之名。
以上兩本書都是Rod Johnson的經典名著,Java架構師的必讀書籍。在我所推薦的這些書籍當中,是我看過的最仔細,最認真的書,我當時讀這本書幾乎是廢寢忘食的一氣讀完的,有小時候挑燈夜讀金庸武俠小說的勁頭,書中所講內容和自己的經驗知識一一印證,又被無比精闢的總結出來,讀完這本書以後,我有種被打通經脈,功力爆增的感覺。
但是後來我看過一些其他人的評價,似乎閱讀體驗並沒有我那麼high,也許是因為每個人的知識積累和經驗不同導致的。我那個時候剛好是經驗知識積累已經足夠豐富,但是還沒有系統的整理成型,讓這本書一梳理,立刻形成完整的知識體系了。
3、《企業應用架構模式》
Martin的又一本名著,但這本書我只是泛泛的看了一遍,並沒有仔細看。這本書似乎更適合做框架的人去看,例如如果你打算自己寫一個ORM的話,這本書是一定要看的。但是做應用的人,不看貌似也無所謂,但是如果有空,我還是推薦認真看看,會讓你知道框架為什麼要這樣設計,這樣你的層次可以晉陞到框架設計者的角度去思考問題。Martin的書我向來都是推崇,但是從來都沒有像Rod Johnson的書那樣非常認真去看。
4、《敏捷軟體開發 原則、模式與實踐》
Uncle Bob的名著,敏捷的經典名著,這本書比較特別,與其說是講軟體開發過程的書,不如說講軟體架構的書,本書用了很大篇幅講各種面向對象軟體開發的各種模式,個人以為看了這本書,就不必看GoF的《設計模式》了。
四、軟體開發過程
了解軟體開發過程不單純是提高程序員個人的良好編程習慣,也是增強團隊協作的基礎。
1、《UML精粹》
UML其實和軟體開發過程沒有什麼必然聯繫,卻是軟體團隊協作溝通,撰寫軟體文檔需要的工具。但是UML真正實用的圖不多,看看這本書已經足夠了,完全沒有必要去啃《UML用戶指南》之類的東西。要提醒大家的是,這本書的中譯本翻譯的非常之爛,建議有條件的看英文原版。
2、《解析極限編程 擁抱變化》XP
這是Kent Beck名著的第二版,中英文對照。沒什麼好說的,必讀書籍。
3、《統一軟體開發過程》UP
其實UP和敏捷並不一定衝突,UP也非常強調迭代,測試,但是UP強調的文檔和過程驅動卻是敏捷所不取的。不管怎麼說,UP值得你去讀,畢竟在中國真正接受敏捷的企業很少,你還是需要用UP來武裝一下自己的,哪怕是披著UP的XP。
4、《敏捷建模》AM
Scott Ambler的名著,這本書非常的progmatic,告訴你怎麼既敏捷又UP,把敏捷和UP統一起來了,又提出了很多progmatic的建議和做法。你可以把《解析極限編程 擁抱變化》、《統一軟體開發過程》和《敏捷建模》這三本書放在一起讀,看XP和UP的不同點,再看AM是怎麼統一XP和UP的,把這三種理論融為一爐,形成自己的理論體系,那麼你也可以去寫書了。
五、軟體項目管理
如果你突然被領導提拔為項目經理,而你完全沒有項目管理經驗,你肯定會心裡沒底;如果你覺得自己管理項目不善,很想改善你的項目管理能力,那麼去考PMP肯定是遠水不解近渴的。
1、《快速軟體開發》
這也是一本名著。可以這樣說,有本書在手,你就有了一個項目管理的高級參謀給你出謀劃策,再也不必擔心自己不能勝任的問題了。這本書不是講管理的理論的,在實際的項目管理中,講這些理論是不解決問題的,這本書有點類似於「軟體項目點子大全」之類的東西,列舉了種種軟體項目當中面臨的各種問題,以及應該如何解決問題的點子,你只需要稍加變通,找方抓藥就行了。
六、總結
在這份推薦閱讀書籍的名單中,我沒有列舉流行的軟體框架類學習書籍,例如Struts,Hibernate,Spring之類,也沒有列舉AJAX方面的書籍。是因為這類書籍容易過時,而上述的大半書籍的生命周期都足夠長,值得你去購買和收藏。
原創文章,作者:小藍,如若轉載,請註明出處:https://www.506064.com/zh-tw/n/206281.html