本文目錄一覽:
- 1、國際化,如何利用java代碼實現?
- 2、java注釋怎麼做到國際化
- 3、JAVA程序設計題————Java國際化
- 4、java國際化怎麼實現
- 5、Java如何國際化
- 6、Java中如何實現程序國際化
國際化,如何利用java代碼實現?
Locale local = Locale.US;
// System.out.println(local.getCountry() + “::”
// + local.getDisplayCountry());
// System.out.println(local.getLanguage() + “::”
// + local.getDisplayLanguage());
// Locale[] locales = Locale.getAvailableLocales();
//
// for (Locale i : locales) {
// System.out.print(i.getCountry() + ” :: ” + i.getDisplayCountry()
// + ” :====: “);
// System.out.println(i.getLanguage() + “::” + i.getDisplayLanguage());
// }
//資源包的位置且在,MyResource_zh_CN.properties\MyResource_en_US.properties這個文件中要有test.userName=aaaa
String userName = ResourceBundle.getBundle(
“com.jpioneer.i18n.MyResource”,local).getString(“test.userName”);
System.out.println(userName);
String errors = ResourceBundle.getBundle(
“com.jpioneer.i18n.MyResource”,local).getString(“errors.required”);
System.out.println(errors);
String formatErrors = MessageFormat.format(errors, “UserName”);
System.out.println(formatErrors);
java注釋怎麼做到國際化
使用Struts2的方式實現國際化
1、實現原理
Struts 2國際化是建立在Java國際化的基礎之上,一樣也是通過提供不同國家/語言環境的消息資源,然後通過ResourceBundle載入指定Locale對應的資源文件,再取得該資源文件中指定key對應的消息—整個過程與Java程序的國際化完全相同,只是Struts2框架對Java程序國際化進行了進一步封裝,從而簡化了應用程序的國際化。
JAVA程序設計題————Java國際化
java里有幾個類是Locale(由國家和語言對組成),ResouseBundle(是由基本名稱和Locale組成),MessageFormat(用來處理需要動態加入內容的信息)1, Locale的用法(特別詳細的可參加java的api文檔) Locale defaultLocale = Locale.getDefault()(取得系統設置的語言) String country = defaultLocale.getCountry(); String language = defaultLocale .getLanguage();2,ResouseBuddle的用法(用來綁定國際化屬性文件) ResouseBuddle rb = new ResouseBuddle(「basename」,locale對象); rb.getString(“屬性名”) 3,MessageFormat mf = new MessageFormat(rb.getString(“屬性名”)); mf.format(new Object[]{“動態需要加入的東西”}) 國際化文件,文件名是由「basename_語言_國家.properties」,文件內容是屬性值對的形式,例如:k1 = value 或者 k2 = value2 {0}(這個中括弧裡面放個數字是表示這部分內容是要動態加入的),還有除了英文的所有國際化文件都要是unicode形式的,java的提供了轉換成unicode的工具,在java的bin目錄下,名字叫native2ascii.exe,將不是unicode的形式轉換,名字是basename_語言_國家.properties。要支持多少種語言,就要有多少個相應的國際化文件,而且還有一個特殊的basename.properties文件,當需要的國際化文件沒有找到時就用這個特殊的國際化文件。國際化文件的默認路徑是根路徑,如果放在其他路徑下,我們訪問時需要特殊處理,比如放在根路徑下的src文件下,那麼訪問時需要加上「。」定向,那麼就是.src.國際化文件。
java國際化怎麼實現
以下分3點進行講述
1、我們使用java.lang.Locale來實現java國際化。
java.lang.Locale代表特定的地理、政治和文化。需要Locale來執行其任務的操作叫語言環境敏感的操作。
構造一個系統默認的Locale:
Locale defaultLocale = Locale.getDefault();
String country = defaultLocale.getCountry();//返回國家地區代碼
String language = defaultLocale.getLanguage();//返回國家的語言
String displayCountry = defaultLocale.getDisplayCountry();//返回適合向用戶顯示的國家信息
String displayLanaguage = defaultLocale.getDisplayLanaguage();//返回適合向用戶展示的語言信息
String displayName = defaultLocale.getDisplayName();//返回適合向用戶展示的語言環境名
加入當前Java虛擬機線程所處的操作系統的區域語言設置為「中文(簡體,中國)」,則上邊的運行結果依次將會是:
CN
zh
中國
中文
中文(中國)
根據國家地區和語言構造一個Locale(語言環境)
Locale currentLocale = new Locale(「zh」, 」CN」);
構造方法為:Locale(String language, String country);
2、使用ResouceBundle讀取國際化資源文件
ResourceBundle資源包包含特定語言環境的對象。使用其可以載入並讀取語言環境資源。
1. 輕鬆的本地化或者翻譯成不同的語言
2. 一次處理多個語言環境
3. 以後可以輕鬆的進行修改,一遍支持更多的語言環境。
當程序需要特定於語言環境的對象時,它使用getBundle()方法載入ResourceBundle類
ResourceBundle rb = ResourceBundle.getBundle(「res.MessageBundle」, currentLocale);
其中,res.MessageBundle代表的是我們在src下建立了一個res文件夾,而res文件夾下有一個名為MessageBundle.properteis的資源文件。我們允許在此建立多個國際化資源文件:MessageBundle_zh_CN.properties;
MessageBundle_en_US.properteis;
其中MessageBundle就是要在構造ResourceBundle時使用的字元串,這個名字合法即可,不需要特定約束。後邊的名字一定要遵循規則,resourceName_language_country.properteis;
然後我們使用rb.getString(key);就可以獲取資源文件中的Key對應的value。
3、實際應用距離:struts
在jsp頁面中,即可直接使用s:text name=”key”/來調用ResourceBundle資源文件中的內容
Java如何國際化
建立消息資源文件.
在消息資源文件中。分別寫入各國語言。需要統一編碼。在jdk的安裝目錄有個編碼工具
用到jstl的國際化標籤。寫入消息資源文件中的key
如果用struts框架的話。struts有個html:message key=””的標籤可以做到
我說了這些不知道你能否聽懂。呵呵!
Java中如何實現程序國際化
1 Java國際化的思路
Java程序的國際化的思路是將程序中的標籤、提示等信息放在資源文件中,程序需要支持哪些國家、語言環境,就對應提供相應的資源文件。資源文件是key-value對,每個資源文件中的key是不變的,但value則隨不同國家、語言改變。
Java程序的國際化主要通過如下三個類完成:
Ø java.util.ResourceBundle:用於載入一個國家、語言資源包。
Ø java.util.Locale:用於封裝一個特定的國家/區域、語言環境。
Ø java.text.MessageFormat:用于格式化帶佔位符的字元串。
為了實現程序的國際化,必須先提供程序所需要的資源文件。資源文件的內容是很多key-value對。其中key是程序使用的部分,而value則是程序界面的顯示字元串。
資源文件的命名可以有如下三種形式:
Ø baseName _ language _country.properties
Ø baseName _language.properties
Ø baseName.properties
其中baseName是資源文件的基本名,用戶可以自由定義。而language和country都不可隨意變化,必須是Java所支持的語言和國家。
2 Java支持的語言和國家
事實上,Java不可能支持所有國家和語言,如需要獲取Java所支持的語言和國家,可調用Locale類的getAvailableLocale方法獲取,該方法返回一個Locale數組,該數組裡包含了Java所支持的語言和國家。
下面的程序簡單地示範了如何獲取Java所支持的國家和語言:
public class LocaleList
{
public static void main(String[] args)
{
//返回Java所支持的全部國家和語言的數組
Locale[] localeList = Locale.getAvailableLocales();
//遍曆數組的每個元素,依次獲取所支持的國家和語言
for (int i = 0; i localeList.length ; i++ )
{
//列印出所支持的國家和語言
System.out.println(localeList[i].getDisplayCountry() + “=” + locale
List[i].getCountry()+ ” ” + localeList[i].getDisplayLanguage()
+ “=” + localeList[i].getLanguage());
}
}
}
通過該程序,我們就可以獲得Java程序所支持的國家/語言環境。
3 完成程序國際化
對於如下最簡單的程序:
public class RawHello
{
public static void main(String[] args)
{
System.out.println(“Hello World”);
}
}
這個程序的執行結果也很簡單:肯定是列印出簡單的「Hello World」字元串,不管在哪裡執行都不會有任何改變!為了讓該程序支持國際化,則肯定不能讓程序直接輸出「Hello World」的字元串,這種寫法直接輸出一個字元串常量,永遠不會有任何改變。為了讓程序可以輸出不同的字元串,此處絕不可使用該字元串常量。
為了讓上面輸出的字元串常量可以改變,我們將需要輸出的各種字元串(不同國家/語言環境對應不同的字元串)定義在資源包中。
我們為上面程序提供如下兩個文件:
第一個文件:mess_zh_CN.properties,該文件的內容為:
#資源文件的內容是key-value對。
hello=你好!
第二個文件:mess_en_US.properties,該文件的內容為:
#資源文件的內容是key-value對。
hello=Welcome You!
對於包含非西歐字元的資源文件,Java提供了一個工具來處理該文件:native2ascii,這個工具可以在%JAVA_HOME%/bin路徑下找到。使用該工具的語法格式如下:
native2ascii 源資源文件 目的資源文件
如果我們在命令窗口輸入如下指令:
#使用native2ascii命令處理mess_zh_CN.properties文件,生成aa.properties文件
native2ascii mess_zh_CN.properties aa.properties
上面的命令將生成一個aa.properties文件,該文件才是我們需要的資源文件,該文件看上去包含很多亂碼,其實是非西歐字元的UNICODE編碼方式,這完全正常。將該文件重命名為mess_zh_CN.properties即可。
我們看到這兩份文件文件名的baseName是相同的:mess。前面已經介紹了資源文件的三種命名方式,其中baseName後面的國家、語言必須是Java所支持的國家、語言組合。
將上面的Java程序修改成如下形式:
public class Hello
{
public static void main(String[] args)
{
//取得系統默認的國家/語言環境
Locale myLocale = Locale.getDefault();
//根據指定國家/語言環境載入資源文件
ResourceBundle bundle = ResourceBundle.getBundle(“mess” , myLocale);
//列印從資源文件中取得的消息
System.out.println(bundle.getString(“hello”));
}
}
上面程序中的列印語句不再是直接列印「Hello World」字元串,而是列印了從資源包中讀取的信息。如果在中文環境下運行該程序,將列印「你好!」;如果我們在「控制面板」將機器的語言環境設置成美國,然後再次運行該程序,將列印「Welcome You!」字元串。
通過上面的簡單程序,我們可以體會到Java程序的國際化是多麼簡單!
從上面程序可以看出:如果我們希望程序完成國際化,只需要將不同國家/語言(Locale)的提示信息分別以不同文件存放。例如簡體中文的語言資源文件就是Xxx_zh_CN.properties文件,而美國英語的語言資源文件就是Xxx_en_US.properties文件。
Java程序國際化的關鍵類是ResourceBundle,它有一個靜態方法:getBundle(String baseName , Locale locale);該方法將根據Locale載入資源文件,而Locale封裝了一個國家、語言,例如簡體中文的環境可以用簡體中文的Locale代表,美國英語的環境可以用美國英語的Locale代表。
從上面資源文件的命名中可以看出,不同語言、國家環境的資源文件的baseName是相同的,即baseName為mess的資源文件有很多個,不同國家、語言環境對應不同的資源文件。
例如通過如下代碼來載入資源文件:
//根據指定國家/語言環境載入資源文件
ResourceBundle bundle = ResourceBundle.getBundle(“mess” , myLocale);
上面代碼將會載入baseName為mess的系列資源文件的其中之一,到底載入其中的哪個,則取決於myLocale,對於簡體中文的Locale,則載入mess_zh_CN.properties文件。
一旦載入了該文件後,該資源文件的內容就是多個key-value對,程序就根據key來獲取指定信息,例如獲取key為hello的消息,該消息是「你好!」——這就是Java程序國際化的過程。
如果對於美國英語的Locale,則載入mess_en_US.properties,該文件中的key為hello的消息是「Welcome You!」。
Java程序國際化的關鍵類是ResourceBundle和Locale,ResourceBundle來根據不同Loacle載入語言資源文件,再根據指定key取得已載入語言資源文件中的字元串即可。
原創文章,作者:小藍,如若轉載,請註明出處:https://www.506064.com/zh-tw/n/184910.html