分享bless的2種含義「bless中文意思翻譯」

之前聽見一首歌,叫做《耶和華祝福滿滿》,初聽之下並無大礙,只是感覺這個祝福二字來的不當。提出來,有有人譏諷,言我多事,鑽牛角尖。我和一位長輩探討過這個問題,其實這不是一個神學問題,只是一個中文語法的錯誤。

中文的文法和英文及西方語言不同。動詞變化不像希臘文那樣分為主,受,間,直,呼;也不像英文那樣注重時態,也不像其他一些語言那樣注重陰陽詞性。但是中文的動詞等級是十分嚴明的。

當譯經家們翻譯聖經的時候,英文中的一個“give”,在中文要翻譯成,賜,獻,送,贈等不同的詞彙。或者I,me,we,us在中文中就是一個我,其實國人都不太喜歡講“我”的,通常表達我的意思有:學生,晚輩,晚生,老朽,老夫,老衲,貧尼,貧僧,奴婢,臣妾,臣,奴才,卑職,X某人,鄙人,朕,寡人,哀家,本宮,本席,老子,你大爺我…….都是我的意思,但是至於你怎麼用要看情況,如果說錯一個,那就是大錯特錯,而不能給自己辯解說,不都是我的意思嗎?當然都是我的意思,但是卻大不一樣。至於到底要翻譯成什麼,要看主謂級別。中國古人,在用詞方面相當考究,我們都聽過《春秋》中的那個“崔杼弒其君’的故事。當時的史官堅持用“弒”字,而殉身,而後,也有人願意繼續為這個字,而殉身,這樣看來,在中國,因為一個動詞使用不當死人,殉身的還是有之者。在今人看來,弒殺和誅殺並無區別,但是在真正的中文中卻不一樣。這其中緣由,自是西方人士不解之處。

當然一個Bless,在中文又翻譯成三種中文詞彙,賜福,祝福,頌讚。上帝對人的bless是賜福,人對人的bless是祝福,人對上帝的bless是頌讚。通常是這樣。好吧,你說我鑽牛角尖,我不這樣認為。我們再去考察到底賜福和祝福有什麼區別。

賜,這個字,在《說文》中的解釋是:賜,予也。當然《正字通》的解釋更加明晰:上予下,曰賜。

而’祝’這個字的意思,則不然。在甲骨文中,你可以看見,“祝”這個字是一個人在一個神面前禱告的畫面。

《說文》中言:祝,祭主贊詞者。

所以,祝是禱告的意思,祝福呢?就是我為你向上帝禱告,求上帝賜福給你。而在聖經和古代中東的文化中,人祝福另外一個人,還需要一個,就是要以誰的名義來祝福。要表明,我向哪一個神禱告,為你祝福。

這樣看來,祝福本身的意思已經很明確,是禱告,是祈求上帝賜福,是以上帝的或其他的神的名義說話的意思。 這樣的話,說上帝祝福,或者耶和華祝福就是一個很明顯的文法錯誤。我不相信說“上帝祝福你”的人在神學上有什麼問題,只是中文的造詣沒有像百年前的牧者那樣考究吧。

聖經中有把耶穌的動作翻譯成祝福,卻無一處將上帝的動作翻譯成祝福。因為祝這個動作是代求,而非應允。創世紀中反覆地提及,為你祝福的,我必賜福他。就是這個意思。可見當時的譯經家們並不像今天的傳道人這樣在語言上面不修邊幅。

這樣的翻譯是常有的,記得我在十幾歲的時候,一個美國老師問我,上帝會嫉妒嗎?我說當然不會,他說為什麼十誡中說上帝是嫉妒的上帝呢?當然我自小背誦的是中文聖經,不理解他的幽默。但是翻開英文聖經,的確寫的是For I, the LORD your God am a Jealous God.我耶和華是嫉妒的上帝,中文翻譯成了,我耶和華是忌邪的上帝。但是只有十幾歲的我,感到很窘迫,去請教一個學貫中西的老先生,他說,一樣的意思,就是好像賜給和獻給一樣,中國用在不同的人身上喜歡用不同的動詞。從此之後,從爾雅到說文,感到不能通達字義而去寫詩填詞的人真是害羞,不如去寫十四行詩那樣簡樸的英文詩詞吧。當然後來也如湛先生評價陽明先生一樣,溺於詞章之中,荒廢學業。當然那都是傳道之前的事情了。

當然,回頭說來這個忌邪還是嫉妒的翻譯,依個人感覺還是馮象先生的譯本在這句方面翻譯的比較得體。因為這個字有對上帝和夫妻之間都有用,只有馮先生的譯文,兼兩意而又不至失敬。

我雅威(耶和華)是容不得不忠的上帝。

出20:5馮象譯本(馮象,《摩西五經》,牛津大學出版社,2006)

當然在希伯來文中,關於上帝的語言又有一個有趣的語法現象,是違法語法常理的。(當然希伯來文中關於上帝的語法特例不在少數。)上帝的言語通常都是完成時態。這樣導致很多的評經家認為,聖經的寫作年代晚於我們通常所認為的年代。比如上帝應許亞伯拉罕將迦南的土地賜給他的時候,用的就是完成語態。所以有人認為,創世紀,完成於以色列人得到迦南地之後,不應該是摩西的作品。當然,這樣的誤解是不了解聖經的語言習慣,上帝的話,都是完成時態。因為在希伯來人的觀念中,上帝的話一出口,就已經成就了。

好吧,回到中文的文法。如果說我太固執於這個賜字或者祝字的用法的話,這樣的中文水平就好像我同學的孩子講英文那樣;把my father說成me father,或者把how old are you說成how old is you一樣的中文水平,我還要說什麼呢?

原創文章,作者:投稿專員,如若轉載,請註明出處:https://www.506064.com/zh-hant/n/321983.html

(0)
打賞 微信掃一掃 微信掃一掃 支付寶掃一掃 支付寶掃一掃
投稿專員的頭像投稿專員
上一篇 2025-01-12 12:23
下一篇 2025-01-12 12:23

相關推薦

發表回復

登錄後才能評論